Senin, 07 Maret 2016

O........DOA BQR J1/ Qs.2 ayat.21-39

Selanjutnya .................Ruku' 3
Penjelasan surat Al Baqarah ayat 21-29 (hari ke.7)

           

                      ياء يها الناس اعبدوربكم الذي خلقكم
                              و الذين من قبلكم لعلكم تتقون

Penjelasan: ayat 21. ياء يها = Disebut   huruf nida (panggilan) yang dipergunakan untuk munada
                   yang jaraknya jauh(dianggap jarak) dari mutakalim. AM B-566
 الناس =  Isim munada(yang dipanggil) bacaanya adalah  rafa,sedangkan utk
                    khabar  bacaanya nashab.  AM B- 
اعبدو  =  Fi'il amr (kata kerja perintah)  AM B-
ربكم   =  Maf'ul bi hi  sebagai object.bacaanya adalah nashab.AM B-
الذي   =  Isim Maushul mufrad(tunggal) bacaanya mabni. AM B-
خلقكم  =  Merupakan jumlah fi'iliyah AM B-
و       =  Athaf nashaq AM B-
الذين   =   Isim maushul tunggal (jama')   AM B-
من     =  Huruf jer. AM B-
 قبلكم  =  Maf'ul bi hi AM-B
لعلكم  =
تتقون  = Maf'ul bi hi.  AM-B

021. Hai manusia, sembahlah Tuhanmu Yang telah menciptakanmu dan
        orang-orang yang sebelummu, agar kamu bertakwa.

      Tafsir Jalalain.

021. (Hai manusia!) Maksudnya warga Mekah, (Sembahlah olehmu) dengan
        bertauhid atau mengesakan (Tuhanmu yang telah menciptakanmu) padahal
        sebelum itu kamu dalam keadaan tiada (dan) diciptakan-Nya pula
        (orang-orang yang sebelum kamu, agar kamu bertakwa), artinya
        terpelihara dari siksa dan azab-Nya yakni dengan jalan beribadah kepada-Nya.
        Pada asalnya 'la`alla' mengungkapkan harapan, tetapi pada firman Allah
        berarti menyatakan kepastian.
       الذي جعل لكم  الارض فرشا والسماء بناء
                           وانزل من سماء ماء واحرج به 
                                         من الشمرت رزقا لكم
                 فلا تجعمونلوا لله اندادا وانتم تعل

Penjelasan : sama dengan ayat 21.

022. Dialah Yang menjadikan bumi sebagai hamparan bagimu dan langit
        sebagai atap, dan Dia menurunkan air (hujan) dari langit, lalu Dia
        menghasilkan dengan hujan itu segala buah-buahan sebagai rezki
        untukmu; karena itu janganlah kamu mengadakan sekutu-sekutu
        bagi Allah, padahal kamu mengetahui.

         Tafsir Jalalain.

022. (Dialah yang telah menjadikan) menciptakan (bagimu bumi sebagai hamparan),
        yakni hamparan yang tidak begitu keras dan tidak pula begitu lunak sehingga
         tidak mungkin didiami secara tetap (dan langit sebagai naungan) sebagai atap
         (dan diturunkan-Nya dari langit air hujan lalu dikeluarkan-Nya daripadanya)
         maksudnya bermacam (buah-buahan sebagai rezeki bagi kamu) buat kamu
         makan dan kamu berikan rumputnya pada binatang ternakmu (maka janganlah
         kamu adakan sekutu-sekutu bagi Allah), artinya serikat-serikat-Nya dalam
         pengabdian (padahal kamu mengetahui) bahwa Dia adalah pencipta,
         sedangkan mereka itu tidak dapat menciptakan apa-apa, maka tidaklah layak
         disebut dan dikatakan tuhan.
               وان كنتم في ريب مما نزلنا على ابد نا 
             فاء توبسورة من مثله ودعو شهداءكم 
                       من دو ن الله ان كنتم صدقين 
       ان     = isim masdar/isim maushulhuruf AM B-88
       في     = huruf jer
        نزل نا = jumlah fi'iliyah

023. Dan jika kamu (tetap) dalam keraguan tentang Al Qur'an yang Kami wahyukan
        kepada hamba Kami (Muhammad), buatlah satu surat (saja) yang semisal
        Al Qur'an itu dan ajaklah penolong-penolongmu selain Allah, jika kamu
        orang-orang yang benar.

        Tafsir Jalalain.
023. (Sekiranya kamu merasa ragu) atau bimbang (tentang apa yang Kami
        turunkan kepada hamba Kami) maksudnya tentang Alquran yang Kami
        wahyukan kepada Muhammad, bahwa itu benar-benar dari Allah,
        (maka buatlah sebuah surah yang sebanding dengannya) dengan
        surah yang diwahyukan itu. 'Min mitslihi', min yang berarti dari,
         maksudnya di sini ialah untuk menjadi keterangan atau penjelasan,
        hingga artinya ialah yang sebanding dengannya, baik dalam kedalaman
        makna maupun dalam keindahan susunan kata serta pemberitaan tentang
         hal-hal gaib dan sebagainya. Yang dimaksud dengan 'surah' ialah suatu
         penggal perkataan yang mempunyai permulaan kesudahan dan sekurang-
         kurangnya terdiri dari tiga ayat. (Dan ajaklah saksi-saksimu) maksudnya
         tuhan-tuhanmu yang kamu sembah itu (selain dari Allah) untuk menjadi
         penolong-penolongmu, (jika kamu orang-orang yang benar) bahwa
        Alquran itu hanyalah buatan dan ucapan Muhammad belaka, maka
        cobalah lakukan demikian, bukankah kamu orang-orang yang berlidah
        fasih seperti Muhammad pula?
                    فان لم تفعلو ولن تفعلو فاتقونارالتى
             وقودهاالناس والحجرة اعدت للكفرين

         لم = Lam nafiyah
        لن = lam nafiya

024. Maka jika kamu tidak dapat membuat (nya) dan pasti kamu tidak akan
        dapat membuat (nya), peliharalah dirimu dari neraka yang bahan bakarnya
        manusia dan batu, yang disediakan bagi orang-orang kafir.
        Tafsir Jalalain :

024. Tatkala mereka tidak mampu memenuhi permintaan itu, maka Allah swt.
        berfirman, (Dan jika kamu tidak dapat melakukan) apa yang disebutkan itu
       disebabkan kelemahan dan ketidakmampuanmu (dan kamu pasti tidak akan
       dapat melakukannya) demikian itu untuk selama-lamanya disebabkan terhalang
       mukjizat Alquran itu, (maka jagalah dirimu dari neraka) dengan jalan beriman
       kepada Allah dan meyakini bahwa Alquran itu bukanlah ucapan manusia
       (yang kayu apinya terdiri dari manusia), yakni orang-orang kafir (dan batu),
       misalnya yang dipakai untuk membuat patung-patung atau berhala-berhala mereka.
       Maksudnya api neraka itu amat panas dan tambah menyala dengan bahan bakar
       manusia dan batu jadi bukan seperti api dunia yang hanya dapat dinyalakan
       dengan kayu bakar atau yang lainnya (yang disediakan bagi orang-orang kafir)
       sebagai alat untuk menyiksa mereka. Kalimat belakang ini dapat menjadi
        kalimat baru atau menunjukkan keadaan yang lazim.
                     وبشر الذين امنوا وعملوالصلحت
               ان لهم جنات تجر من تحتها النهاركلما
                          رزقوا من ها من ثمرت رزقا
      قالوا هذا الذي رزقنا من قبل واء ت به متشبها
        ولهم فيها ازواجون  مطهرة وهم فيها خلدون

       ها = dhomir (kata ganti) untuk perempuan.jama'
       هم =  dhomir (kata ganti) untuk laki laki jama'.
025. Dan sampaikanlah berita gembira kepada mereka yang beriman dan berbuat
       baik, bahwa bagi mereka disediakan surga-surga yang mengalir sungai-sungai
       di dalamnya. Setiap mereka diberi rezki buah-buahan dalam surga-surga itu,
        mereka mengatakan: "Inilah yang pernah diberikan kepada kami dahulu.
       " Mereka diberi buah-buahan yang serupa dan untuk mereka di dalamnya
        ada isteri-isteri yang suci dan mereka kekal di dalamnya.

         Tafsir Jalalain :

025. (Dan sampaikanlah berita gembira) kabarkanlah (kepada orang-orang yang
        beriman) yang membenarkan Allah (dan mengerjakan kebaikan), baik yang
        fardu atau yang sunah (bahwa bagi mereka disediakan surga-surga), yaitu
         taman-taman yang ada pepohonan dan tempat-tempat kediaman (yang
         mengalir di bawahnya) maksudnya di bawah kayu-kayuan dan mahligai-
         mahligainya (sungai-sungai) maksudnya air yang berada di sungai-sungai itu,
         karena sungai artinya ialah galian tempat mengalirnya air, sebab airlah yang
        telah menggali atau menjadikannya 'nahr' dan menisbatkan 'mengalir' pada
        selokan disebut 'majaz' atau simbolisme. (Setiap mereka diberi rezeki di
        dalam surga itu) maksudnya diberi makanan (berupa buah-buahan, mereka
        mengatakan, "Inilah yang pernah) maksudnya seperti inilah yang pernah
        (diberikan kepada kami dulu"), yakni sebelum masuk surga, karena buah-
        buahan itu seperti itu pula ciri masing-masingnya, hampir serupa.
        (Mereka disuguhi) atau dipetikkan buah itu (dalam keadaan serupa),
        yakni warnanya tetapi berbeda rasanya, (dan diberi istri-istri) berupa
        wanita-wanita cantik dan selainnya, (yang suci) suci dari haid dan dari
        kotoran lainnya, (dan mereka kekal di dalamnya) untuk selama-lamanya,
        hingga mereka tak pernah fana dan tidak pula dikeluarkan dari dalamnya.
                        ان الله لا يستحي ان يضرب مثلا
                ما بعوضة فما فو قها فاما الذين ءامنوا
                              فيعلمون انه الحق من ربهم
       واما الذين كفروا يقولون ما ذا اردالله بهذا مثلا
  يضل به كثرا ويهدي كثرا وما يضل به الا الفسقين
لا= lam nafiyah
ما = maa nafiyah

026. Sesungguhnya Allah tiada segan membuat perumpamaan berupa nyamuk
        atau yang lebih rendah dari itu. Adapun orang-orang yang beriman, maka
        mereka yakin bahwa perumpamaan itu benar dari Tuhan mereka, tetapi
        mereka yang kafir mengatakan: "Apakah maksud Allah menjadikan ini
        untuk perumpamaan?" Dengan perumpamaan itu banyak orang yang
        disesatkan Allah, dan dengan perumpamaan itu (pula) banyak orang yang
        diberi-Nya petunjuk. Dan tidak ada yang disesatkan Allah kecuali orang-
        orang yang fasik,

         Tafsir Jalalain :

026. Untuk menolak perkataan orang-orang Yahudi, "Apa maksud Allah
       menyebutkan barang-barang hina ini", yakni ketika Allah mengambil
       perbandingan pada lalat dalam firman-Nya, "...dan sekiranya lalat
       mengambil sesuatu dari mereka" dan pada laba-laba dalam firman-Nya,
       "Tak ubahnya seperti laba-laba," Allah menurunkan:
       (Sesungguhnya Allah tidak segan membuat) atau mengambil
      (perbandingan) berfungsi sebagai maf`ul awal atau obyek pertama,
      sedangkan (apa juga) kata penyerta yang diberi keterangan dengan
       kata-kata yang di belakangnya menjadi maf`ul tsani atau obyek kedua
       hingga berarti tamsil perbandingan apa pun jua. Atau dapat juga sebagai
       tambahan untuk memperkuat kehinaan, sedangkan kata-kata di belakangnya
       menjadi maf`ul tsani (seekor nyamuk) yakni serangga kecil, (atau yang lebih
       atas dari itu) artinya yang lebih besar dari itu, maksudnya Allah tak hendak
       mengabaikan hal-hal tersebut, karena mengandung hukum yang perlu
      diterangkan-Nya. (Ada pun orang-orang yang beriman, maka mereka yakin
      bahwa ia), maksudnya perumpamaan itu (benar), tepat dan cocok dengan
      situasinya (dari Tuhan mereka, tetapi orang-orang kafir mengatakan,
     "Apakah maksud Allah menjadikan ini sebagai perumpamaan?")
      Matsalan atau perumpamaan itu berfungsi sebagai tamyiz hingga berarti
      dengan perumpamaan ini. 'Ma' yang berarti 'apakah' merupakan kata-kata
      pertanyaan disertai kecaman dan berfungsi sebagai mubtada atau subyek.
      Sedangkan 'dza' berarti yang berikut shilahnya atau kata-kata pelengkapnya
      menjadi khabar atau predikat, hingga maksudnya ialah 'apa gunanya?'
      Sebagai jawaban terhadap mereka Allah berfirman: (Allah menyesatkan
     dengannya), maksudnya dengan tamsil perbandingan ini, (banyak manusia)
     berpaling dari kebenaran disebabkan kekafiran mereka terhadapnya,
     (dan dengan perumpamaan itu, banyak pula orang yang diberi-Nya petunjuk),
      yaitu dari golongan orang-orang beriman disebabkan mereka membenarkan
      dan mempercayainya (Tetapi yang disesatkan-Nya itu hanyalah orang-orang
      yang fasik), yakni yang menyimpang dan tak mau menaati-Nya.
                      الذين ينقضون عهدا الله من بعد ميثقه
                    ويقطعون ما امر الله به ان يوصل
          ويفسدون في الرضاءلولءك هم الخسرون

ءلولءك =Isim maushul jumlah banyak.  AM B-91

027. (yaitu) orang-orang yang melanggar perjanjian Allah sesudah perjanjian itu
      teguh, dan memutuskan apa yang diperintahkan Allah (kepada mereka) untuk
       menghubungkannya dan membuat kerusakan di muka bumi. Mereka itulah
       orang-orang yang rugi.

      Tafsir Jalalain

027. (Orang-orang yang) merupakan 'na`at' atau sifat (melanggar janji Allah)
      melanggar kewajiban yang ditugaskan Allah kepada mereka dalam Kitab-
      Kitab Suci berupa keimanan kepada Nabi Muhammad saw.
      (setelah teguhnya) setelah kukuhnya perjanjian itu, (dan memutus apa
      yang diperintahkan Allah dengannya untuk dihubungkan), yakni beriman
      dan menghubungkan silaturahmi dengan Nabi saw. serta lain-lainnya.
      Anak kalimat 'untuk dihubungkan' menjadi kata ganti dari 'dengannya',
      (dan membuat kerusakan di muka bumi) dengan melakukan maksiat serta
      menyimpang dari keimanan (merekalah) orang-orang yang mempunyai sifat
      seperti yang dilukiskan itu (orang-orang yang rugi) karena mereka dimasukkan
       ke dalam neraka untuk selama-lamanya.
              كي فتكفرون با لله وكنتم امواتا فاءحيكم
                    ثم يميتكم ثم يحيكم ثم اليه ترجعون

كيkalimat pertanyaan (istifham)  AM B-16

028. Mengapa kamu kafir kepada Allah, padahal kamu tadinya mati, lalu Allah
      menghidupkan kamu, kemudian kamu dimatikan dan dihidupkan-Nya kembali,
      kemudian kepada-Nya-lah kamu dikembalikan?

   Tafsir Jalalain :

028. (Mengapa kamu kafir) hai warga Mekah? (kepada Allah, padahal)
      sesungguhnya (tadinya kamu mati) yakni ketika masih menjadi mani
       dalam sulbi bapakmu (lalu kamu dihidupkan-Nya) dalam rahim ibumu
      dan di dunia dengan jalan meniupkan roh pada tubuhmu. Pertanyaan di sini
       untuk menyatakan keheranan atas kekafiran mereka padahal bukti-bukti
       cukup ada atau dapat juga sebagai celaan dan kecaman terhadap mereka,
       (kemudian dimatikan-Nya) ketika sampainya ajalmu (lalu dihidupkan-Nya
       kembali) pada saat berbangkit (kemudian kamu dikembalikan kepada-Nya)
       yakni setelah berbangkit itu lalu dibalas-Nya amal perbuatanmu.
       Sebagai alasan kemungkinan saat berbangkit, Allah berfirman,

               هو الذي خلق لكم ما في الارض جميعا
                        ثم استوي الى السماء فسوا هن
                     سبع  سموات وهو بكل شيء عليم 

هو=Isim dhomir untuk orang ke 1 laki laki..
ثم =
هن=isim dhomir  untuk benda ke3.



029. Dia-lah Allah, yang menjadikan segala yang ada di bumi untuk kamu dan
       Dia berkehendak menuju langit, lalu dijadikan-Nya tujuh langit.
       Dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu.
   
       Tafsir Jalalain :

029. (Dialah yang telah menciptakan bagimu segala yang terdapat di muka bumi)
       yaitu menciptakan bumi beserta isinya, (kesemuanya) agar kamu memperoleh
       manfaat dan mengambil perbandingan darinya,
       (kemudian Dia hendak menyengaja hendak menciptakan) artinya setelah
       menciptakan bumi tadi Dia bermaksud hendak menciptakan pula (langit,
       maka dijadikan-Nya langit itu) 'hunna' sebagai kata ganti benda yang
       dimaksud adalah langit itu. Maksudnya ialah dijadikan-Nya, sebagaimana
       didapati pada ayat yang lain, 'faqadhaahunna,' yang berarti maka
      ditetapkan-Nya mereka, (tujuh langit dan Dia Maha Mengetahui atas
      segala sesuatu) dikemukakan secara 'mujmal' ringkas atau secara mufasshal
       terinci, maksudnya, "Tidakkah Allah yang mampu menciptakan semua
       itu dari mula pertama, padahal Dia lebih besar dan lebih hebat daripada
       kamu, akan mampu pula menghidupkan kamu kembali?"


Selanjutnya :  Ruku' 4.

Penjelasan surat Al Baqarah ayat 30-39 (hari ke.8)

         واذ  قال ربك للملاء كة انى جاعل فى الارض خلىفة
                 قالو اتجعلو فىها ما ىفسدو فىها وىسفك الدماء
                                  ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك
                                                                         قال انى اعلم ما تعلمون .

030. Ingatlah ketika Tuhanmu berfirman kepada para malaikat: "Sesungguhnya
      Aku hendak menjadikan seorang khalifah di muka bumi".
       Mereka berkata: "Mengapa Engkau hendak menjadikan (khalifah) di bumi
       itu orang yang akan membuat kerusakan padanya dan menumpahkan
       darah, padahal kami senantiasa bertasbih dengan memuji Engkau dan
        mensucikan Engkau?" Tuhan berfirman: "Sesungguhnya Aku mengetahui
        apa yang tidak kamu ketahui".

030. (Dan) ingatlah, hai Muhammad! (Ketika Tuhanmu berfirman kepada
       para malaikat, "Sesungguhnya Aku hendak menjadikan seorang khalifah
      di muka bumi") yang akan mewakili Aku dalam melaksanakan hukum-
      hukum atau peraturan-peraturan-Ku padanya, yaitu Adam. (Kata mereka,
      "Kenapa hendak Engkau jadikan di bumi itu orang yang akan berbuat
      kerusakan padanya) yakni dengan berbuat maksiat (dan menumpahkan
      darah) artinya mengalirkan darah dengan jalan pembunuhan sebagaimana
      dilakukan oleh bangsa jin yang juga mendiami bumi? Tatkala mereka telah
      berbuat kerusakan, Allah mengirim malaikat kepada mereka, maka dibuanglah
      mereka ke pulau-pulau dan ke gunung-gunung (padahal kami selalu bertasbih)
      maksudnya selalu mengucapkan tasbih (dengan memuji-Mu) yakni dengan
      membaca 'subhaanallaah wabihamdih', artinya 'Maha suci Allah dan aku
      memuji-Nya'. (dan menyucikan-Mu) membersihkan-Mu dari hal-hal yang
      tidak layak bagi-Mu. Huruf lam pada 'laka' itu hanya sebagai tambahan saja,
      sedangkan kalimat semenjak 'padahal' berfungsi sebagai 'hal' atau menunjukkan
      keadaan dan maksudnya adalah, 'padahal kami lebih layak untuk diangkat
      sebagai khalifah itu!'" (Allah berfirman,) ("Sesungguhnya Aku mengetahui
      apa yang tidak kamu ketahui") tentang maslahat atau kepentingan mengenai
      pengangkatan Adam dan bahwa di antara anak cucunya ada yang taat dan ada    
      pula yang durhaka hingga terbukti dan tampaklah keadilan di antara mereka.
      Jawab mereka, "Tuhan tidak pernah menciptakan makhluk yang lebih mulia
     dan lebih tahu dari kami, karena kami lebih dulu dan melihat apa yang tidak
     dilihatnya." Maka Allah Taala pun menciptakan Adam dari tanah atau
      lapisan bumi dengan mengambil dari setiap corak atau warnanya barang
     segenggam, lalu diaduk-Nya dengan bermacam-macam jenis air lalu dibentuk
     dan ditiupkan-Nya roh hingga menjadi makhluk yang dapat merasa, setelah
     sebelumnya hanya barang beku dan tidak bernyawa.
            وعلم ادم الاءسماء كلها ثم ارضهم على الملاءكة
           فقال انبءونى باسماء هاءولاء ان كنتم صدقىن
031. Dan Dia mengajarkan kepada Adam nama-nama (benda-benda) seluruhnya,
     kemudian mengemukakannya kepada para Malaikat lalu berfirman:
     "Sebutkanlah kepada-Ku nama benda-benda itu jika kamu memang orang-
      orang yang benar!"

031. (Dan diajarkan-Nya kepada Adam nama-nama) maksudnya nama-nama
      benda (kesemuanya) dengan jalan memasukkan ke dalam kalbunya
       pengetahuan tentang benda-benda itu (kemudian dikemukakan-Nya
       mereka) maksudnya benda-benda tadi yang ternyata bukan saja benda-
       benda mati, tetapi juga makhluk-makhluk berakal, (kepada para malaikat,
       lalu Allah berfirman) untuk memojokkan mereka,
       ("Beritahukanlah kepada-Ku) sebutkanlah (nama-nama mereka)
       yakni nama-nama benda itu (jika kamu memang benar.") bahwa tidak
       ada yang lebih tahu daripada kamu di antara makhluk-makhluk yang
       Kuciptakan atau bahwa kamulah yang lebih berhak untuk menjadi khalifah.
       Sebagai 'jawab syarat' ditunjukkan oleh kalimat sebelumnya
                  .قالو سبحنك لاعلم لنا الا ما علمتنا انك
                                         انت العلم الحكىم
032. Mereka menjawab: "Maha Suci Engkau, tidak ada yang kami ketahui
       selain dari apa yang telah Engkau ajarkan kepada kami; sesungguhnya
       Engkaulah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.
032. (Jawab mereka, "Maha suci Engkau!) artinya tidak sepatutnya kami akan
       menyanggah kehendak dan rencana-Mu (Tak ada yang kami ketahui, kecuali
       sekadar yang telah Engkau ajarkan kepada kami) mengenai benda-benda
       tersebut. (Sesungguhnya Engkaulah) sebagai 'taukid' atau penguat bagi
       Engkau yang pertama, (Yang Maha Tahu lagi Maha Bijaksana.")
       hingga tidak seorang pun yang lepas dari pengetahuan serta hikmah
        kebijaksanaan-Mu.
                                  
                            قال ىاادمو انبءهم ب اسم ءهىم
                                   فلما انبءهم باسمءهىم 
  قال الم اقل لكم  انى اعلم غىب السموات والرض
                      واعلم ما تبدون وما كنتم تقتمون 
033. Allah berfirman: "Hai Adam, beritahukanlah kepada mereka nama-nama
       benda ini". Maka setelah diberitahukannya kepada mereka nama-nama
       benda itu, Allah berfirman: "Bukankah sudah Ku katakan kepadamu,
       bahwa sesungguhnya Aku mengetahui rahasia langit dan bumi dan
       mengetahui apa yang kamu lahirkan dan apa yang kamu sembunyikan?"
033. (Allah berfirman, "Hai Adam! Beritahukanlah kepada mereka)
       maksudnya kepada para malaikat itu (nama mereka") yakni
       benda-benda itu. Maka disebutnya satu persatu menurut nama
       masing-masing berikut hikmah diciptakannya oleh Allah. (Maka
       setelah diberitahukannya kepada mereka nama benda-benda itu,
       Allah berfirman) kepada mereka guna mencela mereka,
       ("Bukankah sudah Kukatakan kepada kalian bahwa Aku mengetahui
       rahasia langit dan bumi) maksudnya mengetahui barang yang
       tersembunyi pada keduanya, (dan mengetahui apa yang kamu lahirkan)
       yaitu ucapan yang kamu keluarkan, yaitu, 'Kenapa hendak Engkau jadikan.
    ..dan seterusnya' (dan apa yang kamu sembunyikan.") yaitu ucapan yang
      kamu sembunyikan, seperti "Allah tidak pernah menciptakan makhluk
      yang lebih mulia dan lebih pandai dari kami."
            واذ قلنا للملاءكة اسجدو لادام فسجدو لا ابلس ابا واستكبر
                                                         وكان من الكفرىن
034. Dan (ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para malaikat:
    "Sujudlah kamu kepada Adam," maka sujudlah mereka kecuali
      Iblis; ia enggan dan takabur dan adalah ia termasuk golongan
       orang-orang yang kafir.
034. (Dan) ingatlah! (Ketika Kami berfirman kepada para malaikat,
     "Sujudlah kalian kepada Adam!") Maksudnya sujud sebagai penghormatan
     dengan cara membungkukkan badan, (maka mereka pun sujud, kecuali Iblis)
     yakni nenek moyang bangsa jin yang ada di antara para malaikat, (ia enggan)
     tak hendak sujud (dan menyombongkan diri) dengan mengatakan bahwa
      ia lebih mulia daripada Adam (dan Iblis termasuk golongan yang kafir)
      dalam ilmu Allah Taala.
                 وقلنا ىاادم اسكن انت وزوزك الجنة 
                       وكل منها رغدا حىث شعتما
      ولا تقرب هذه الشجرة وتكونا من الظلمىن

035. Dan Kami berfirman: "Hai Adam diamilah oleh kamu dan isterimu
      surga ini, dan makanlah makanan-makanannya yang banyak lagi baik
      di mana saja yang kamu sukai, dan janganlah kamu dekati pohon ini,
      yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang zalim.

035. (Dan Kami berfirman, "Hai Adam! Berdiamlah kamu) yakni kamu
       sendiri 'kamu' yang kedua berfungsi sebagai penguat bagi yang pertama
      dan dihubungkan dengannya yang ditampilkan sebagai dhamir atau kata
       ganti yang tersembunyi (bersama istrimu) yakni Hawa yang diciptakan
       dari tulang rusuk Adam yang sebelah kiri (dalam surga ini dan makanlah
       di antara makanan-makanannya) (yang banyak) dan tidak dilarang (di mana
      saja kamu sukai, tetapi janganlah kamu dekati pohon ini) pohon anggur atau
      batang gandum ini atau lain-lainnya, maksudnya jangan memakan buahnya
      (hingga kamu menjadi orang-orang yang lalim.") atau durhaka.
           ؤزل هما شىطن عنها واخرجهمامما كان فىه 
     قلنا اهبطو بعدكم  لبعض عدو ولكم فى الارض
                                  مستقروتعون الئ الحىن
036. Lalu keduanya digelincirkan oleh syaitan dari surga itu dan dikeluarkan
      dari keadaan semula dan Kami berfirman: "Turunlah kamu!
       sebagian kamu menjadi musuh bagi yang lain, dan bagi kamu ada tempat
       kediaman di bumi, dan kesenangan hidup sampai waktu yang ditentukan".
036. (Lalu keduanya digelincirkan oleh setan) oleh Iblis dan menurut suatu
       qiraat 'fa-azaalahumaa', artinya maka Iblis pun menyingkirkan keduanya
       (daripadanya), maksudnya dari dalam surga dengan memperdayakan serta
       mengatakan kepada mereka, "Maukah kalian saya tunjukkan suatu macam
       pohon kekal yang akan mengekalkan kehidupan kalian?
      Itulah dia syajaratul khuldi atau pohon keabadian?" Ia tidak lupa bersumpah
      atas nama Allah bahwa mereka hanyalah hendak menyampaikan nasihat dan
      anjuran baik belaka. Maka Adam dan Hawa pun memakan buah itu,
      (dan Allah mengeluarkan mereka dari keadaan yang mereka alami semula),
      yakni dari nikmat surga (dan firman Kami, "Turunlah kalian!") maksudnya
      ke bumi, yakni kalian berdua bersama anak cucu kalian itu (menjadi musuh
      bagi yang lain) disebabkan penganiayaan sebagian kalian terhadap lainnya,
     (dan bagi kalian tersedia tempat kediaman di bumi), artinya tempat menetap
      (dan kesenangan) berupa hasil tumbuh-tumbuhan yang kalian senangi dan
      dapat kalian nikmati (sampai waktu tertentu) maksudnya hingga saat
      datangnya ajal kalian nanti.
                              فتلق ادم من ربه كلمة فتبا الىه
                                انه هو تالتواب الرحىم 
037. Kemudian Adam menerima beberapa kalimat dari Tuhannya, maka Allah
     menerima taubatnya. Sesungguhnya Allah Maha Penerima taubat lagi
     Maha Penyayang.
037 (Kemudian Adam menerima beberapa kalimat dari Tuhannya), yakni
     dengan diilhamkan-Nya kepadanya, menurut suatu qiraat 'Adama' dibaca
      nashab, sedangkan 'kalimatun' dibaca rafa`, sehingga arti kalimat menjadi,
     "maka datanglah kepada Adam kalimat dari Tuhannya", yakni yang
      berbunyi "rabbanaa zhalamnaa anfusanaa",   artinya
     "Ya Tuhan kami, kami telah berbuat aniaya kepada diri kami...
      dan seterusnya". Maka Adam pun menyampaikan doanya dengan
      ayat tersebut. (maka Allah menerima tobatnya), artinya mengampuni
     dosanya (Sesungguhnya Dia Maha Penerima tobat) terhadap hamba-
      hamba-Nya (lagi Maha Penyayang) terhadap mereka.
      قلنا اهبطوا منها جمعا فاما ان ىاءتىنكم منى هدئ
      فمن تبع هداى فالا خوف علىهم ولا هم ىحزنون
038. Kami berfirman: "Turunlah kamu semua dari surga itu! Kemudian
      jika datang petunjuk-Ku kepadamu, maka barang siapa yang mengikuti
       petunjuk-Ku, niscaya tidak ada kekhawatiran atas mereka, dan tidak
      (pula) mereka bersedih hati".

038. (Kami berfirman, "Turunlah kalian daripadanya") maksudnya dari
       surga (semuanya) diulanginya dan dihubungkan-Nya dengan kalimat
       yang mula-mula tadi (kemudian jika) asalnya dari 'in maa' yang
       diidgamkan menjadi 'immaa' yang berarti jika; 'in' huruf syarat
       dan 'maa' sebagai tambahan. (datang petunjuk-Ku kepada kalian)
       berupa Kitab dan rasul, (maka barang siapa yang mengikuti
       petunjuk-Ku) lalu ia beriman kepada-Ku dan beramal serta
       taat kepada-Ku (niscaya tak ada kekhawatiran atas mereka dan
       tidak pula mereka berduka cita), yakni di akhirat kelak,
       karena mereka akan masuk surga.
                                والذىن كفرو ىكذبوا باىتنا 
              اءلءك اصحب النارهم فىهاخلدون
039. Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami,
       mereka itu penghuni neraka; mereka kekal di dalamnya.
039. (Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami)
      mendustakan kitab-kitab suci Kami (mereka itu penghuni neraka, mereka
      kekal di dalamnya) mereka tetap tinggal di sana untuk selama-lamanya,
      tidak akan mati dan tidak pula akan keluar.

 
    

Tidak ada komentar:

Posting Komentar